独学英語学習者bouzuのブログ~独学で英語を極めたい~雑談も交えながら

元々英語学習のために作ったブログですが、これからは時事ネタについても書いていきます(笑)

2019-07-01から1ヶ月間の記事一覧

リアルアート

今日見てたツイッターで驚きの投稿はこちら カンタ in Japan (一時帰国なう) on Twitter: "こんなリアルなアート見たことない。https://t.co/tfh37fR8hF" これどうなってるんでしょうね 画像編集技術なんでしょうかちょこちょここういうのツイッターで見ま…

TOEIC受けてきました

今日は二か月ぶりにTOEIC受けてきました 前回はL415R300の715点リスニングがかなりできてたんですが、今回はリスニング不発(;•̀ω•́)代わりに力を入れたリーディングが根拠をもって回答できたのは良かったです 全体のスコア的には前回と同じくらいになるかな…

ほんやく検定を受けました

今日はほんやく検定の日でした自宅で待機して受験在宅で受験ができますといっても、翻訳はパソコンでリサーチしないとなんですから在宅受験が当然ですよね(笑) 検定の前は 訳せるんかいな?とか見ても訳の分からない内容だったらどうしようとドキドキでした…

TQEの過去問やってみました

サンフレアの行う翻訳力検定試験TQEの過去問をやりました 感想としてはくそ難しいです(笑) カロリー制限と癌予防に関する論文のintroductionだったんですが、 一文が長い。。。。 基本的な英語力を上げるとこから再出発しないとなという感想でした 答え合わ…

翻訳と機械翻訳

アメリアの掲示板で聞いたのですが 翻訳の際に機械翻訳って使わない方がいいらしいですね アメリアの定例トライアルの時に、作業の効率化のために使ってしましましたが(汗) 長い文章を一気に完成度の高い日本語にするのは今の俺の実力では無理ですからね と…

アメリアの定例トライアル(メディカル)に挑戦

今日は午前いっぱいを使って、アメリアの定例トライアル(メディカル)に挑戦しました 内容は僧帽弁形成術の時に使う医療デバイスに関する論文 問題見た時は絶望感しか無かったです(汗) 医学論文読んだ経験結構あるっていったって こんな論文読んだこと無いよ(…

アメリアに登録しました

日々NEJMを訳してるけど、こんな独学で翻訳者になれるんかいな。。。と頭を抱えてるbouzuです 通信教育受けたいけど、金も時間も無いし。。。いくら医学系のバックグラウンド持ってるからって、三か月の勉強でトライアルに受かろうなんてのが無茶なのかもし…

西武ドーム、選手を射殺した審判

タイトルの件 ツイッターで流れてきたんですが 何だ何だと思って見てみると(笑) おう、撃たれてる撃たれてる(笑)バッタバッタと倒れてますな(`・ω・´)

女性の方がアルツハイマーが多いのは何故なのか

今日の英字新聞の記事はこちら↓ www.japantimes.co.jp アルツハイマーは女性に多い病気だそうで、米国では患者の三分の二は女性だそうです 単に女性の方が長生きだからという理由ではないようですね 学会で、性特異的遺伝子が解明の鍵であるという発表がなさ…

無痛分娩被害者の会発足

新聞記事によると無痛分娩被害者の会が発足したのだとか yomidr.yomiuri.co.jp さて、無痛分娩とは 出産時の子宮の収縮などからくる痛みを和らげるために、麻酔を用いることを言うようですね。筋肉注射などを行う場合もあるようです 海外では出産後の回復が…

サンフレアの翻訳力検定試験TQE

翻訳会社の大手にサンフレアという会社があるらしいのですが その会社が主催する翻訳力の検定試験にTQEというものがあるらしいです 100点満点中70点を取るとサンフレアの翻訳者として登録してもらえるらしいですね 試験は年4回 10月に行われる試験を受けてみ…

人が集中できる時間

皆さんどのように英語学習してますか? 俺はというと、15分やっては休憩し、また15分やるみたいな感じです 集中力が足りないのかなぁと思ってネット検索してみると こんな記事が ↓ kubogen.com 人が最大集中をするのは15分が限界らしいですね とくに参考書な…

自己評価と他者評価

自己評価と他者評価の難しさは皆さん普段実感しているのではないでしょうかあれ?私そんなに周りからの評価低かった? と思うこともあれば あれ?私そんなに周りからの評価高かった? と思うこともあるのではないでしょうか例に俺の頭の良さについて引き合い…

翻訳家に向けてのこれからの計画

翻訳家に向けてのこれからの計画ですが 当面一か月はNew England Journal Of Medicineの日本語版のサイトの 原文を訳して翻訳家の作った訳と対応させて、勉強していきます ↓こんな感じ なぜその訳に至ったのかを大切にしながら そして一か月後には医薬翻訳ボ…

日本で唯一の記録だと思う事

日々英語学習にいそしんでおりますbouzuです 自分では特に頭はいいと思って無いですが 日本で恐らく唯一の記録であろうという自慢(?)を持っておりますそれは 医学部と救命士の国家試験に同時合格したこと 俺は一つ目の大学は保健学部でした 救命士課程にい…

FF13やろうかなぁ

皆様おなじみのFFシリーズ 懐かしのFF13のバトル戦のyoutubeなんぞを観ておりました www.youtube.com ロングイってめちゃめちゃ倒すの大変だったようないとも簡単に倒してるこの人は何なんでしょう(笑)今日は午前中に医学論文を訳して翻訳の勉強は終わり 訳…

翻訳検定に申し込み

7月9日付で会社を退職することが決まったので これからは翻訳の勉強に専念しますTOEIC715点で翻訳家を目指すというのも無謀に見えるかもしれませんが、医学系の大学院を卒業した経歴を持っているし TOEICが必要かどうかというのは、あまり関係ないらしいので…