独学英語学習者bouzuのブログ~独学で英語を極めたい~雑談も交えながら

元々英語学習のために作ったブログですが、これからは時事ネタについても書いていきます(笑)

2021-1031英会話レッスンの振りかえり ~生産層って英語で?~

今日は久しぶりに英会話レッスン

いつも予約してる先生が、予約埋まってるので新規の先生で

 

Rarejobには、色んなタイプの先生がいますが、笑顔で話を聞いてくれて、質問もしてくれて、間違い等直してくれる先生でした

 

今日直されたのは

fatigueの発音と、competitionの発音

fatigueはいつも間違えるんですよねえ。。。

 

あとは、many people have completed vaccinatedと言ってしまったので

そこが直されましたdouble verbになってますね

正しくは、many people have completed vaccinationです

 

まぁ、こういう間違いは多いですね俺の場合

英語脳というか、結構単語でしゃべってる部分があるので

 

ま、通じるからいいんですが

 

さて、タイトルの件

会話の中で

In my prefecture,70-80percent productive people,I mean 30's to 50's, finished second shot.

And no onset of corona infection.

 

みたいなことを言いました

 

要するに働いてる生産層の大多数の人がワクチン終えたよと言いたかったのです

このproductive peopleっていいんかいな?色んな意味で

と調べました

 

英語的には、シンプルにworking-age-populationと言えばいいようです

あともう一つ気になったのは

 

現代では「生産層」という言葉が差別的発言ではないのか?ということですが

軽くインターネットリサーチしてると上位にはあまり出てきませんね

 

色々差別とかどうとか考えると難しいところの気もしますが、表現として労働層と言った方がいいのかもですね

 

 

では、読んでくださってありがとうございました(* ̄∇ ̄)ノ

 

 

 

20211009 英会話レッスンの振り返り ~ハマるは英語で?~

今日は久しぶりに英会話レッスン(Rarejob)

 

非常に明るい先生との会話でした(もう二・三年この先生で受講してますかね)

 

で、今日の話題はゲームの話

 

I found the fun internet game.I play it with internet friends who play igo with me.

I rarely play game except for igo and shougi.but now I am devoted myself to paly it.

I want to play the game as soon as possible.Just after coming back home ,I finish the study for job.

 

みたいなことを話しました。ちなみに、会話の時はもうちょっとめちゃくちゃな単語使ってたと思います('ω')

 

で、気になったのが

 

私はゲームにハマっていますをdevoteという単語で表現してみましたが

正しい訳は何か?というわけでネットリサーチ

 

I am into playing the game.
I am addicted to playing the game.

I have strong interest in the game.

などの言い回しがあるようです

 

crazy aboutもいいようです

 

ご参考になれば幸いです(* ̄∇ ̄)ノ

20210918 英会話レッスンの振り返り

今日は、笑顔の素敵な講師と英会話

よく笑ってくれる講師だと英会話も楽しいというものです

 

で、近況などについてfree conversation

 

In this week, I was very busy for work.Because I did first experiment work,so I aim to 70 percent complement and I threw them to superviser.For finish in this month,that was good strategy I think.

今週はとても忙しかった。初めてやる仕事だったので70%の完成度を目指して、あとは上司に任せた。今月中に終えるにはよい方法だったと思う

 

というようなことを話しましたね

 

では、みらい翻訳はどのように訳すのか?ちょっとやってみました

I was very busy this week. It was my first job, so I aimed for 70% completeness and left the rest to my boss. I think it was a good way to finish this month.

だそうです

 

70%の完成度は 70% completenessらしいですね

あとはleftなんてのが参考になりそうです

 

ご参考になれば幸いです(`・ω・´)b

20210912 今日の英会話レッスンの振り返り

今日はRarejobで英会話レッスン

 

今朝、英会話レッスンの前に海岸のゴミ拾いのボランティアをしてきたので

あいさつ代わりにそのことを話して、話はreunion partyの話へ

 

確か

From this morning,I picked up garbage on the shore with the people in town.
The classmate in junior high school revitalize the town,she become member of council.

I want to corporate her as possible as I can.

みたいなことを話したと思います

 

先生も、oh volunteer activity?と聞いてくれたので

通じていたと思います

 

にしてもゴミ拾いってちゃんと言うと何なんでしょうねえ、と思って調べてみました

 

どうやらpick up garbageでもいいようですが、clean upという単語もいいようですね

 

その後上手く訳せなかったのがreunion partyの話でした

「俺よりほかの人が幹事やった方が人が集まるよ」

って言いたかったのですが、あんまり上手い表現は浮かばず

機械翻訳(みらい翻訳)で調べてみると

I think more people will gather if someone else is in charge.

 

となり、なんかin chargeなんて使えたらお洒落だなと思いました

 

今日の振り返りはここまでです(*´ω`*)

中年の星 木村一基、王座に挑戦

将棋界の中年の星として知られる、木村一基先生が、将棋界8大タイトルの一つ

王座戦へ挑戦中です

 

木村先生が中年の星と呼ばれる所以は、初タイトル獲得の最年長記録(46歳3か月)を持っていることに所以しています

 

それまで、6回のタイトル挑戦にも関わらず、悉く奪取に失敗した木村先生

2019年の王位戦でついに初タイトルを手にします

気さくで解説上手な木村先生は、ファンが多く、その初タイトルに涙したファンも多かったでしょう

 

体力づくりの為に、日々ジョギングを行っているという姿勢からも、木村先生のひたむきさが伝わってきます

 

今、将棋界では藤井旋風が起こっていますが、最年少記録が更新されていく裏では、最年長記録が更新されていたドラマもあったのです

 

Mr.Kazuki Kimura is in challemge for Ouza title which is one of major title in the field of shougi.He is called as star of middle generation.The reason why he is called so is that he has the oldest record for getting first major title.Then he had feiled to get the title 6times in row.But he got it in first time in 2019 with the record.

He is generous and good at explanation of strategy,and he is loved by many funs.
The record inspired and moved them with tears.

 

One of his habit is jogging for keeping  strength.This attitude express his effort to shogi.

Recently,Mr Fujii gathers attention from many pepole by his some youngest  records.
In shadow of his records,there was updateing the oldest record.     

英検準一級に合格しました

ついに、英検準一級に合格しました!

結果はこんな感じです

 

f:id:bouzu1984:20210709183700j:plain

f:id:bouzu1984:20210709183713j:plain

スレスレですね(笑)

 

面接で気を付けたことはただ一つ、「長くならない程度にできるだけしゃべる」です

イラストなら、一枚の絵につき2文、Q&Aでは3文以上、これしか考えてませんでした

 

ちなみに、話した文章の論理性はめちゃくちゃでした(個人的には)

もちろん文法もめちゃくちゃなのがあったと思います(good nutrition foodとか)

しかし。。。、なんとか話すことができたという感じです

 

即興で3文以上話すのは意外と大変でしたね、俺の場合

一応レアジョブで英会話歴6年になりますが、その成果がでたかもしれません

 

 

と、いうわけで

準一級合格というわけで何をしたかというと、スタンダードに

「旺文社の問題集をしっかりやる」「過去問やる」

これだけです

特に過去の記事を見てもらうと分かるのですが、俺はリスニングが致命的に弱く。。

リーディング力で一次突破するしかないというわけで、そちらで一点突破を一次試験に関しては目指しました

 

面接は今までの英会話歴を信じた感じになりましたね

 

そして、気になる?学習総時間は俺の場合600時間程度ですね

英検2級から真の準一級までは1000時間かかると主張する方もいますから、運に恵まれての合格ではあると思います

 

と、いうわけで皆様のご参考になれば幸いです。

英検準一級の面接を受けてきました

前回面接で、1ポイント足りずに落ちたbouzuです(笑)

今度こそはと意気込みたいとこですが

二週間前まで簿記の勉強に追われ、それほど対策できず臨んだ

免除第一回

 

ネットで

イラストは一枚当たり二分、質問には三文以上答えよという情報を得たので

それだけ頑張ろうと思って受けてきました

 

が、イラストは一文しか言えなかったのが一枚

 

イラストの後の質問も三文以上はしゃべったものの。。。

論理性に乏しい内容でした。。。

話に一貫性が無かったと反省しきりです

 

もしかしたら前回の方がスコアいいかもと思いつつ

 

明日発表の簿記二級の合格を祈るばかりです

色んな意味で( ´-ω-)ウム